-
青年作家安堂何塞以小說《D托邦》獲芥川獎
作家安堂何塞。
2025-02-07
-
如今還能做波德萊爾式的城市漫游者嗎?
也許在AI真正進入我們的日常生活之后,從事創造類工作的群體總會有多多少少的應激反應,怕被取代,還是怕失去自己長期以來篤信并賴以生存的創造力?我不知道。
2025-02-07
-
為形容詞申辯
有誰可以說服大海 讓它變得通情達理? 摧毀藍色的琥珀、綠色的花崗巖 它能從中得到什么? ——聶魯達《問題集·五十》 柯施(Kenneth Koch)有幾行詩描述句子的誕生頗有趣味—— 一天,名詞們在街上扎堆兒。
2025-02-06
-
時代的植物性與動物性:韓江的寫作與全球癥候
近日,借2024年諾貝爾文學獎獲得者韓江的寫作為由頭,來自中國、美國、韓國、日本研究與求學的跨學科學者與藝術策展人,在一場圓桌會議中共同討論了時代的植物性、動物性與全球癥候。
2025-02-05
-
英國、日本文學館建設
在英國,部分名人故居承擔了英國文學館的功能,如莎士比亞故居、狄更斯故居、簡·奧斯丁故居博物館等等,為全球文學愛好者提供獨特的文化體驗。
2025-02-04
-
《小說不小》:解讀9位歐洲作家
1月18日,《小說不小——歐洲經典長篇小說九種》在上海半層書店舉行了新書分享會。
2025-01-26
-
2025年1月世界文學動態
《金融時報》|約翰·班維爾談寫作習慣 愛爾蘭作家約翰·班維爾近期受普拉多美術館邀請,擔任駐館作家。
2025-01-24
-
2024年中國文學“走出去”:立足專業譯介,融入全球出版業態
去年12月舉辦的第三屆上海國際網絡文學周上,網絡文學“走出去”提交了一份亮眼成績單,據《2024中國網絡文學出海趨勢報告》顯示,2023年以來中國網絡文學行業海外市場營收規模達43.50億元,同比增長7.06%。
2025-01-24
-
《芬尼根守靈》首個漢語全譯本出版
漢語世界的首個《芬尼根守靈》全譯本于1月16日上市。
2025-01-23
-
上色黑白版《藍蓮花》和張充仁傳記出版
《藍蓮花:上色黑白版》 張以菲和多米尼克·馬里克合著的《張充仁:旅行藝術家》 左起:埃爾熱筆下的米盧、丁丁、張 熱度不減的丁丁迎來了全新的一年! 上色后的原始黑白版丁丁歷險記《藍蓮花》1月8日由卡斯特曼出版社在法語地區出版;其作者埃爾熱的朋友、對該書創作有重大影響的已故中國藝術家張充仁的傳記也于同日上市。
2025-01-23
-
《尤利西斯》也是現代史詩,《小說不小》解讀9位歐洲作家
1月18日,《小說不小——歐洲經典長篇小說九種》在上海半層書店舉行了新書分享會。
2025-01-23
-
歷史記憶主導2025年法國文學冬回歸季
對法國出版界來說,除了夏末的文學回歸季,每年年初的冬回歸季也變得越來越重要了。
2025-01-21
-
這些外國人用中文寫作,也開闊了中國讀者的閱讀
不管使用什么語言,更開闊地了解世界、記錄世界,是寫作的根本,也是文化傳播交流的根本。
2025-01-16
-
24小時度過“16天” 布克獎作品《軌道》從另一種高度看地球
2024年布克獎獲獎作品《軌道》中文版新書日前在京首發。
2025-01-15
-
《德古拉》何以經典
《德古拉》是我二十多年前一口氣讀完的第一本英文小說,當時的英文水平堪憂,但這本書的吸引力令我念念不忘,因此多年后的某一天起了要把它翻譯成中文的念頭。
2025-01-14
-
《開放文學月刊》2024年最佳小說:勒卡雷之子的《卡拉的選擇》
美國文學評論家、《開放文學月刊》首任主編史蒂夫·多諾霍(Steve Donoghue)開列了2024年英語圖書市場上最好的十本小說,排在第一位的是52歲的英國作家尼克·哈卡維(Nick Harkaway)所著斯邁利間諜小說《卡拉的選擇》(Karla's Choice,右圖)。
2025-01-10
-
《喧嘩與騷動》和《永別了,武器》今起在美進入公版領域
左起:歐內斯特·海明威、威廉·福克納和約翰·斯坦貝克 一批著名的文學作品從今天(1月1日)起在美國不再受到版權保護,其中包括威廉·福克納的《喧嘩與騷動》、歐內斯特·海明威的《永別了,武器》和約翰·斯坦貝克的《金杯》。
2025-01-10
-
數智賦能文學翻譯的創新路徑
隨著生成式人工智能(AI)與數字人文(Digital Humanities)的深度融合,文學翻譯正邁向技術與人文協同共生的新階段。
2025-01-08
-
國內翻譯叔本華作品“第一人”:從任何一本叔本華開始閱讀,永遠都不遲
“如果叔本華仍值得閱讀,不只因為他比幾乎任何哲學家都要更坦誠、更嚴肅地直面了人生的某種可能性,即人的生存在最卑微、最可笑的層面上都毫無價值。
2025-01-06
-
智利中國文學讀者俱樂部2024年活動回顧
2024年,中國與智利文學交流精彩紛呈。
2025-01-03